Ikke før kommer man hjem fra eksamen, der man i tillegg til forføreri og sørlandsviser også har hatt gleden av en eksamenspassiar om kildebruk og skikk og bruk mht til deler av andres tekst i sin egen, før man får se viktigheten av nettopp dette.
I dagens Aftenposten (papirutgaven) publiserer en journalist som ofte får meg til å ønske meg både vin og reiser en artikkel om tapas i San Sebastian i Nord-Spania. Artikkelen ligger også på www.Aftenposten.no, men der har de utelatt en liten sak om hva man kan gjøre når man har spist seg mett på tapas. I følge papirutgaven kan man dra til en liten strand litt utenfor byen, den heter “La Concha”, som han oversetter med “snekken”.
Da kommer skeptikeren fram i en stakkars student. La Concha betyr da faktisk “skjellet” eller “muslingen”- i tillegg til at det er ett av mange navn på en hyggelig del av kvinners anatomi. Hvordan oppstår da det journalisten påstår? Jo, serru, det svenske ordet for skjell eller musling er jo “snäcka”. Og vet man ikke bedre, kan man jo tro at “snäcka” betyr snekke. Men snekke heter “snipa” på svensk.
Så da kan man lure, finnes det en uoppgitt svensk kilde til denne reportasjen fra San Sebastian? Mest sannsynlig.
Så læringen er: Om du henviser riktig og oversetter feil, tror folk at du har vært litt for kjapp. Men har du ikke henvist, er det mest sannsynlig for leseren at du har vært ute på rov på nettet. Akkurat slik det står i pensum.
Jeg sendte en epost til journalisten med samme innhold, og fikk svar samme søndags kveld kl 23.32:
Hei, Peter,
Ikke alt som står skrevet kan krediteres journalistene. Her har desken gjort en egen jobb, jeg vet ikke hvordan. Men jeg vet jo selvsagt at La Concha betyr skjellet… Jeg vet ikke om den forklaringen er betryggende – eller ubetryggende…
Håkke som – maten der er god. Og det finnes en restaurant der – Rekondo – med det største vinkartet i verden. 100.000 viner. Og svært billig. Godt tips til deg!
Vennlig hilsen Geir S
Så da frifinner vi journalisten i denne saken og går videre til desken….
Takk for skarpsindig dagen derpå-blogging! Imponerende hvordan du kobler observasjoner fra hverdagen med breddekunnskaper og setter det inn i en faglig sammenheng. :-) Ommund
Takk for gode ord, Ommund.
Det har vært sagt om meg at den mannen er full av ganske artige, men helt ubrukelige kunnskaper.
Her var de brukbare!